Encerramento do EPCOEM

4diagptfuznav2No quinto e último dia, os alunos do Estágio de Preparação para Comandantes e Oficiais de Estado-Maior de Organização Militar da Força de Paz (EPCOEM) do 19º Contingente da Companhia de Engenharia de Força de Paz (BRAENCOY), participaram de uma videoconferência com o Estado-Maior do 18º BRAENGCOY.
Já, os estagiários do 19º Batalhão de Infantaria de Força de Paz (BRABAT) participaram de um Estudo de Caso, coordenado pelo Major Sérgio Mattos.

Quarto dia do EPCOEM – GptOpFuzNav

4diagptfuznav1No dia 8 de agosto, alunos do Estágio de Preparação para Comandantes e Oficiais de Estado-Maior de Organização Militar da Força de Paz (EPCOEM) do Grupamento Operativo de Fuzileiros Navais (GptOpFuzNav) do 19º Contingente Brasileiro (CONTBRAS), assistiram as palestras proferidas por ex-integrantes do GptOpFuzNav, relatando as experiências adquiridas na missão.

Quarto dia do EPCOEM – BRAENGCOY

4diabraeng1No quarto dia, os alunos do Estágio de Preparação para Comandantes e Oficiais de Estado-Maior de Organização Militar da Força de Paz (EPCOEM) do 19º Contingente da Companhia de Engenharia de Força de Paz (BRAENCOY), assistiram a uma palestra sobre "Media Training", da jornalista Flávia Melo e, em seguida, a Major Fernanda Peixoto apresentou o tema "Programa de Segurança Alimentar" aos estagiários.

Quarto dia do EPCOEM – BRABAT

4diaepcoem2No quarto dia, os alunos do Estágio de Preparação para Comandantes e Oficiais de Estado-Maior de Organização Militar da Força de Paz (EPCOEM) do 19º Batalhão de Infantaria de Força de Paz (BRABAT), assistiram às palestras proferidas por ex-integrantes do BRABAT, relatando as experiências adquiridas na missão.

Quarto dia do ETIMil

4diaetmil2No quarto dia do Estágio para Tradutores e Intérpretes Militares (ETIMil) do 19º Batalhão de Infantaria de Força de Paz (BRABAT) e do Contingente da Companhia de Engenharia de Força de Paz (BRAENCOY), os alunos participaram de uma série de Oficinas durante a jornada.
Os estagiários da língua francesa participaram das seguintes atividades: "Oficina de Versão" e "Oficina de Compreensão Oral", com a Professora Mestra Michele; "Oficina de Produção Oral" e "Oficina de Tradução Técnica", com o Professor Doutorando Diogo; e "Oficina de Técnicas de Gerenciamento de Estresse", com a Major Cláudia Brito.

FaLang translation system by Faboba